帐号   密码      自动登录 找回密码 加入我们
    

中国诗人论坛|永远年轻的诗歌论坛|中诗网|中国诗人网|中国网络诗歌的源头

搜索
查看: 1444|回复: 3

《赤壁》 bilingual

[复制链接]
发表于 2011-3-21 10:52:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
赤壁                                                          The Red Cliff
李商隐                                                       Li Shangyin
折戟沉沙铁未销,                                     A broken spear was buri'd in sands on shore
自将磨洗认前朝。                                     I wash'd it and found it a weapon of yore
东风不与周郎便,                                     In that war if east wind didn't help General Chow
铜雀春深锁二乔。                                     Wu's two fairs'd have been captur'd by his foe

威尼斯人:wns185.com首存赠送58元ⅲ足球ⅲ真_人ⅲ各类彩票齐全ⅲ提现即时到账
发表于 2011-3-21 22:09:11 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2011-3-21 22:50:05 | 显示全部楼层
发表于 2011-3-23 11:11:30 | 显示全部楼层
我英文还老师了。中文的还马马虎虎,所以没法给意见。我想,译诗的人能时时刻刻想到用母语韵已经是很难得的了。问候

皇ⅶ冠ⅶ现ⅶ金ⅶ网:hg88094.com开户首ⅶ存送58元.满1000送1088彩_金ⅶ体育半场结算六_合48倍ⅶ各种彩ⅶ票ⅶ游戏.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

闽公网安备 35020302001206号

[中国诗人论坛] ( 豫ICP备11003363号-2

GMT+8, 2024-5-6 12:11 , Processed in 1.201447 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2011 Comsenz Inc.

返回顶部