帐号   密码      自动登录 找回密码 加入我们
    

中国诗人论坛|永远年轻的诗歌论坛|中诗网|中国诗人网|中国网络诗歌的源头

搜索
查看: 1478|回复: 2

《赠卫八处士》 bilingual

[复制链接]
发表于 2011-3-9 21:50:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
赠卫八处士                                Stanza for a hermit in county Hwa
杜甫                                                                    Du Fu
人生不相见,                             O,'t is hard for pals like us to regather
动如参与商。                             Like Shen and Shang in turn appear at night
今夕复何夕,                             So after tonight, when will be another   
共此灯烛光。                             As now, we delight in candles' and lamps' light
少壮能几时,                            So short is the time for which our youth can stay
鬓发各已苍。                            For now we both are aged and hairs are gray
访旧半为鬼,                            Old friends of which a half pass'd away
惊呼热中肠。                            The grief in heart is beyond words I can say  
焉知二十载,                            Twenty years pass'd and how can I be so blest
重上君子堂。                            For tonight' reunion and being your guest
昔别君未婚,                            Then, the latest time we met, you got no bride
儿女忽成行。                            It seems sudden that children surround your side
怡然敬父执,                            Kids politely talk'd with me as Father's friend      
问我来何方。                            And they ask'd from where did I come over
问答乃未已,                            The questions and answers were far from an end  
驱儿罗酒浆。                            While you call'd them to bring the wines here     
夜雨剪春韭,                            For meal, you reap'd the leaks newborn in rains
新炊间黄粱。                            And rice you cook'd,two kind of savoury grains  
主称会面难,                            On table, you sigh'd for hard to meet again
一举累十觞。                            Ten cups of wine to toast you did remain
十觞亦不醉,                            Ten cups of wine increase my sorrow      
感子故意长。                            For friendship and your sincere affection  
明日隔山岳,                            Mountains will disjoin us tomorrow   
世事两茫茫。                            'T is not easy for us to get connection                        

真人游戏|足球篮球|时时┻彩| 六合投┻注| 网络赚钱:顶级信用┻提现百分百即时到账SO.CC
 楼主| 发表于 2011-3-10 21:35:20 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2011-5-13 16:00:23 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

闽公网安备 35020302001206号

[中国诗人论坛] ( 豫ICP备11003363号-2

GMT+8, 2024-5-6 15:56 , Processed in 1.238456 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2011 Comsenz Inc.

返回顶部